查看原文
其他

“杀猪盘”用日语怎么说?

日语学习 2023-03-07
      

杀猪盘,是指诈骗分子利用网络交友的一种电信诈骗方式 。把被骗者比喻成“猪”,是指放长线"养猪"诈骗,养得越久、诈骗得越狠。

用日语解释的话,可以这么说:

信頼しんらいしきった交際こうさい相手あいてから投資とうしちかけられ、巨額きょがく詐欺さぎ被害ひがいにあう。
被信任的交往对象欺骗,遭遇巨额诈骗。

被害ひがいしゃだましてかねみつがせて最終さいしゅうてき大金たいきんぬすること。
受害者被骗取大量金钱(在对方身上)。

人間にんげん関係かんけい
恋愛れんあい関係かんけいなどで時間じかんをかけて、詐欺さぎするターゲットとの信頼しんらい関係かんけいむすび、最後さいごには金銭きんせんだま
るというたくみな詐欺さぎす。

指一种巧妙的骗局,即一个人在人际关系或爱情中花时间与被骗对象建立信任,最后骗走其钱财。 

在日语中,也有专有单词是表达这种意思的:

ロマンス詐欺さぎ
恋愛れんあい詐欺さぎ

这两个单词都指代一种“恋爱骗局”,但主要是指国际性的诈骗。在网上认识外国的对象,通过花言巧语骗对方的钱。可以指国际性的“杀猪盘”。


例句:

このような恋愛れんあい詐欺さぎは、むかし
からおこなわれてきた典型てんけいてき詐欺さぎ
行為こういです。
这种是已经存在了很久的典型的爱情骗局(杀猪盘)。

恋愛れんあい詐欺さぎにあいました。
我遭遇杀猪盘了。

“杀猪盘”里的被害人,很容易被对方的花言巧语给蛊惑。“花言巧语”可以用日语“言葉巧み”表达。

例句:

かれ言葉ことばたく
みに彼女かのじょにいいった。
他花言巧语地向她搭讪。

言葉ことばたくみにひと心理しんり操作そうさするひとっていますね。
有人会用花言巧语操控别人心理呢。

还有一个单词“美人局”,指以美女为诱饵,设置骗局诈取钱财。这个更倾向于“仙人跳”的意思。


例句:

美人局つつもたせかどうかになってます。
我很在意这是不是仙人跳。

美人局つつもたせとかだったらこわいです。
要真的是仙人跳的话,就真的太恐怖了。

感情应该是互相尊重、支持的,是两个人的互相吸引,比起“说什么”我们应该更看重对方“怎么做”。大家都不要陷入“杀猪盘骗局”哦。

-END-


学日语的小伙伴们肯定多多少少都被日语里的拟声拟态词折磨过吧,什么「さっぱり」、「きっぱり」呀,什么「からから」、「すらすら」呀,每次都是刚记住下次看到又忘记了...

不过不用慌,小编这次给大家分享一个超赞的资料,对日语里的拟声拟态词进行了全面总结!


只需扫码添加助教
即可获取
记得备注【30】

>>热门文章推荐:


日本“梨园妻”有多卑微?不仅要当助理+保姆+司机,还要替出轨丈夫道歉...佐佐木希坚决反对离婚,要帮助丈夫“重新振作”,还表示“可以玩不伦梗”...墩墩系列迎来大结局!偶像亲自给粉丝送行,画面太美好了吧..

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存